Подробнее о специфике переводов от специалистов Jur-Perevod.ru

Литература в переводе: читать или не читать

перевод иностранных деловых документов

Одним из способов познакомиться с различными культурами и взглядами на мир является литература, особенно переводная, которая демонстрирует богатство и разнообразие различных обществ. Почему же мы порой избегаем иностранной литературы? Почему оставляем ее на периферии привычного чтения? А если мы изучаем иностранный язык – что нам читать: книгу в оригинале или все же перевод? 1. Что […]

Заверенный перевод документов в военкомат для снятия с воинского учета

Бюро переводов с апостилем

Актуальной и непростой задачей является снятие с воинского учета граждан, выехавших за рубеж на срок более 6 месяцев. Условия постоянно меняются, требования военкоматов ужесточаются и четко не регулируются законодательством. Однако требования к оформлению перевода и его удостоверению нотариусом остаются стандартными и соответствуют требованиям подачи зарубежных документов в другие государственные органы. 1. Как организована процедура снятия […]

Перевод уставных корпоративных документов для предоставления в банки на территории РФ

перевод учредительных документов

Для открытия счета в российском банке на имя юридического лица — нерезидента РФ требуется собрать и подать пакет надлежаще оформленных уставных и других корпоративных документов вместе с нотариально удостоверенным переводом на русский язык. 1. Какие документы обычно запрашивают российские банки от корпоративных нерезидентов? Нерезиденты РФ могут обращаться в российские банки для открытия счета, заключения договоров […]

Перевод таможенной экспортной декларации

Машинный перевод vs профессиональный

Перевод таможенной декларации необходим компаниям, которые экспортируют/импортируют товары. Декларация предоставляется в таможенные органы, после чего они разрешают выпуск товаров. Перевозчику необходимо предъявить перевод декларации на границе при ввозе товара. Также по предъявлении таможенной декларации компаниям возмещается НДС, уплаченный при покупке товара. Оглавление 1. Понятие и назначение экспортной декларации 2. Важность корректного перевода экспортной декларации 3. […]

Корректный перевод на другие языки и курьезные ситуации в результате ошибок

Перевод свидетельств и справок

Перевод является незаменимым инструментом коммуникации в современном мире, особенно в условиях глобализации и межкультурных контактов. Корректный перевод играет важную роль в обеспечении ясности, точности и правовой справедливости в различных сферах деятельности. Оглавление 1. Аспекты важности точного перевода 2. Примеры неточного перевода – последствие и ответственность 2.1. Юридическая сфера 2.2. Некорректность перевода в медицине 2.3. Бизнес […]

Релокация в ОАЭ: подготовка и перевод документов для эмиграции

Эквивалентный перевод

Объединённые Арабские Эмираты – одно из самых популярных направлений для релокации в 2023 году. Высокий уровень безопасности, развитая инфраструктура, обширные возможности для заработка и стабильная, быстроразвивающаяся экономика – всё это делает ОАЭ благоприятной для жизни страной. В данный момент россиянам не нужна виза для поездки в ОАЭ, если срок пребывания в стране менее 90 дней, […]

Ответственность переводчика за неверный перевод

Бюро переводов с апостилем

Вопрос об ответственности переводчика возникает в случае обнаружения значимой смысловой ошибки в переводе. В российском законодательстве отсутствует официальный документ, который бы определял правила работы официального или судебного переводчика, и существует значительный пробел в регулировании прав, обязанностей и ответственности по данному виду деятельности. Регулирование переводческой деятельности Переводческая деятельность не подлежит лицензированию в РФ. Подтверждением квалификации переводчика […]

Письменный перевод — применение и особенности

перевод учредительных документов

Письменный перевод документов является основным видом деятельности нашей компании и подразумевает работу по преобразованию текста или документа с одного языка на другой, с оформлением результата в цифровой или бумажной форме (в зависимости от запроса), включая, при необходимости, заверение фирменной печатью нашего профессионального бюро переводов или удостоверение подписи переводчика нотариусом. Применение перевода нашими заказчиками Агентство ЮрПеревод […]

Профессиональный перевод документов и текстов на английский и другие языки

перевод иностранных деловых документов

Под профессиональным переводом понимают перевод, выполненный дипломированным переводчиком, специализирующимся в соответствующей предметной области. Качественно выполненный профессиональный перевод документов должен отвечать определенным требованиям, среди которых можно выделить правильность подбора терминов, точность, связность, а также правильное оформление в соответствии с типом переводимого текста. Виды профессионального перевода В зависимости от характера переводимого материала, способа восприятия оригинала и презентации […]

Новый образец апостиля РФ

Бюро переводов с апостилем

Министерство юстиции РФ стало выдавать апостили нового образца, в котором все названия граф дублируются на английском и французском языках, однако заполненные данные о месте легализации, должностных лицах и организациях по-прежнему остаются на русском языке, таким образом требуя перевода на язык той страны, для которой понадобятся документы. Основные факты про апостиль Апостиль представляет собой форму упрощенной […]

Какие документы и их перевод нужны для выезда за границу

Эквивалентный перевод

Переезд в другую страну на постоянное проживание, работу, учебу, а также релокация бизнеса – все это ключевые тенденции последнего времени. Основываясь на собственном опыте и практике наших коллег из зарубежных офисов мы попытались составить исчерпывающий список документов, которые могут потребоваться Вам в другой стране (с переводом или без) для целей: получения ВНЖ открытия счета в […]

Качественный перевод документов и текстов на английский и другие языки — критерии соответствия

качественный перевод текста

Перевод высокого качества должен, в первую очередь, отвечать поставленным задачам и достоверно передавать смысл оригинала, не содержать грамматических и лексических ошибок, опечаток, искажений, быть правильно оформлен. Обеспечить качество надлежащего уровня могут только квалифицированные переводчики, имеющие значимый практический опыт работы в соответствующей области. Каким критериям должна соответствовать качественная работа по переводу К сожалению, не существует четкого […]

Перевод налоговой декларации 3-НДФЛ

Перевод справки 3-НДФЛ

Специалисты бюро «ЮрПеревод» выполнят для Вас перевод справки 3-НДФЛ на английский или другие языки в сжатые сроки. Заказ можно разместить дистанционно, мы принимаем документы для перевода по электронной почте и после выполнения задачи можем отправить их Вам или передать лично, если требуется нотариальное заверение или заверение сертифицированным переводчиком. Для нотариального заверения перевода 3-НДФЛ потребуется подписанная […]

Перевод банковской выписки

перевод банковский выписки

Агентство «ЮрПеревод» выполняет как регулярный, так и срочный перевод банковских выписок на английский и другие языки. Мы переводим документы быстро, качественно, а при необходимости нотариально заверяем их. Выписка со счета — официальный банковский документ, который предоставляется финансовым учреждением держателю счета. В нем обозначаются: баланс счета, операции по нему, начисленные проценты и другие данные за определенный […]

Перевод выписки из ЕГРЮЛ

Перевод выписки из ЕГРЮЛ

Перевод выписки из ЕГРЮЛ на английский язык может потребоваться для зарубежных партнеров, банков, компетентных органов, может быть нотариально заверен и/или апостилирован, может быть выполнен в обычном и срочном режиме. Что включает выписка из ЕГРЮЛ? ЕГРЮЛ (Единый государственный реестр юридических лиц) ведется Федеральной налоговой службой РФ и содержит все данные о юридическом лице (которые могут быть […]

Порядок легализации документов через апостиль — упрощенная процедура

Бюро переводов с апостилем

Для представления официальных документов, оформленных в Российской Федерации, в другом государстве существует определенный порядок и процедура легализации таких документов. Существует упрощенная легализация – через апостиль: если официальный документ РФ должен быть предъявлен в зарубежном государстве, то он требует простановки апостиля. Однако такое государство непременно должно являться участником Гаагской Конвенции 1961 г. Апостиль в Москве может […]

Перевод договора займа

Перевод договора займа

Перевод договора займа, кредитного соглашения, нормативных и правовых документов и других юридических инструментов — специфическая работа для переводчиков. Специалисты бюро ЮрПеревод выполнят ее качественно, быстро, с расшифровкой терминов и соблюдением оформления оригинала. Переводить договоры на английский язык — одна из самых востребованных услуг в нашем переводческом агентстве. Мы также успешно работаем с более чем 50 […]

Перевод аудиторских заключений на английский и другие иностранные языки

Перевод аудиторских заключений

Агентство «ЮрПеревод» предоставляет в Москве услуги профессионального перевода аудиторских заключений на английский и другие языки. Быстро и максимально корректно мы переводим любые документы аудиторов, обеспечиваем нотариальное заверение перевода и его копий. Аудиторское заключение — официальный документ, который выражает мнение аудиторский конторы или одного аудитора о достоверности финансовой документации и отчетности индивидуального предпринимателя или компании. Оно […]

Перевод свидетельств и справок

Перевод свидетельств и справок

Бюро «ЮрПеревод» выполняют переводы свидетельств о рождении, браке, смерти, собственности и других справок, в том числе, с нотариальным заверением. Оказываем переводческие услуги иностранным гражданам и компаниям, россиянам — физическим и юридическим лицам. Множество российских граждан имеют тесные связи с соседними странами и дальним зарубежьем. Растет глобализация, увеличивающийся уровень миграции приводит к тому, что россияне выезжают […]

Машинный перевод VS человеческий перевод

Машинный перевод vs профессиональный

Все мы замечаем, что с каждым днём машинный перевод становится всё лучше и лучше. Миллионы пользователей ежедневно прибегают к его помощи. Машинный перевод пригодится, например, когда вам нужно перевести простые обиходные выражения. Также он поможет в случаях, когда нужно просто понять, о чем документ / текст. Это быстро и удобно, потому так популярно. Почему люди […]

Рассчитайте стоимость перевода

Некорректные данные
Некорректные данные
Некорректные данные
Некорректные данные
Некорректные данные
Прикрепить файлы: