Расчет цены

Получите предложение по цене и срокам за 10 минут!

Онлайн заказ

Заказать перевод
Заказать тестовый перевод
Для размещения заказа заполните, пожалуйста, следующую форму
(все поля являются обязательными для заполнения):
Тема:
Файл:
Если у Вас более 2х документов, то сделайте архив файлов или отправьте их на почту translations@gsl.ru
Имя:
Телефон:
E-mail:
Комментарий:
Наш менеджер свяжется с Вами в течение 1 часа (в рабочее время нашего агентства, с 10 до 18 часов, пон. – пятн.), даст оценку стоимости и сроков исполнения заказа.
Для размещения тестового заказа заполните, пожалуйста, следующую форму
(все поля являются обязательными для заполнения):
Тема:
Файл:
Если у Вас более 2х документов, то сделайте архив файлов или отправьте их на почту
Имя:
Телефон:
E-mail:
Комментарий:

Консультант

Марина Медведева

Менеджер-переводчик

Рабочий телефон:

+7 495 234-38-33

Нам доверяют

Бесплатная консультация

Оффшорные новости

Новости международного налогообожения

Аудиторское заключение (русский – английский)

Аудиторское заключение

Auditor's Report

Мы провели аудит в соответствии с Федеральным законом от «Об аудиторской деятельности»; Федеральными правилами (стандартами) аудиторской деятельности,  Международными стандартами аудита и нашими внутренними стандартами.

We have conducted our audit in accordance with the Federal Law “On Audit”, Federal Rules (Standards) of Audit, International Audit Standards and our internal standards.

Аудит планировался и проводился таким образом, чтобы получить разумную уверенность в том, что бухгалтерская отчетность не содержит существенных искажений. Аудит проводился на выборочной основе и включал в себя изучение на основе тестирования доказательств, подтверждающих числовые показатели в бухгалтерской отчетности и раскрытие в ней информации о финансово-хозяйственной деятельности, оценку соблюдения принципов и правил бухгалтерского учета, применяемых при подготовке финансовой (бухгалтерской) отчетности, рассмотрение основных оценочных показателей, полученных руководством аудируемого лица, а также оценку представления бухгалтерской отчетности. Мы полагаем, что проведенный аудит дает достаточные основания для выражения нашего мнения о достоверности бухгалтерской отчетности и соответствии порядка ведения бухгалтерского учета законодательству Российской Федерации.

We have planned and conducted the audit so as to obtain reasonable assurance that the said financial statements are free of material misstatements. Our audit included examination, on a test basis, of evidence supporting the amounts and other disclosures in the financial statements related to the business activities, included evaluation of compliance with the accounting policies and accounting rules applied to prepare the financial statements, consideration of basic estimation figures received by the management of the company under audit, and evaluation of the financial statements presentation. We suppose that the conducted audit gives enough ground for expressing our opinion on reliability of the financial statements and compliance with the Russian Federation laws on accounting.

По  нашему мнению, финансовая отчетность Общества, прилагаемая к настоящему заключению, отражает достоверно во всех существенных отношениях финансовое положение на 31 декабря 2009 г., а также результаты деятельности и движение денежных средств Общества за период с 1 января по 31 декабря 2009 г. включительно в соответствии с требованиями законодательства РФ по вопросам подготовки финансовой отчетности.

In our opinion the financial statements of the Company attached to this Audit Report give a true and fair view in all material respects of the Company’s financial position as of December 31, 2009 and of the company performance for the period from January 1 and December 31, 2009, inclusive, in accordance with the provisions of the Russian Federation laws related to the preparation of financial statements.

 

 

 

 

 

 

?
(ctrl+enter)
(ctrl+enter)