Внештатный переводчик французского языка

Бюро юридического перевода

Бюро переводов – самый непохожий на остальной GSL отдел. В нем всегда тихо и только мягкий стук клавиатуры выдает напряженную работу переводчиков. Для них радость творчества – это очень личное чувство, хранимое глубоко внутри и редко вырывающееся наружу в виде радости завершенного дела – безукоризненно выполненного перевода. Особенность положения внештатного переводчика в том, что он может работать удаленно, то есть не находясь в офисе на постоянной основе.

Требования к кандидату

  • Высшее лингвистическое образование;
  • Наличие статуса ИП желательно, для переводчиков английского - обязательно;
  • Опыт работы переводчиком от 2-х лет;
  • Скорость перевода 7 – 15 переводческих страниц в день;
  • Владение САТ Trados приветствуется;
  • Обязательность и точность в соблюдении сроков исполнения перевода;
  • Аккуратность и внимательность;
  • Инициативный перфекционизм;

О позиции в свободном формате

В нашей картотеке полторы сотни профессионалов-переводчиков, владеющих самыми разными языками, и переводчиков-специалистов в различных областях знаний. Это означает, что и с Вами будет реализован тот порядок работы, который приемлем и Вам, и нам. Мы поймем Вашу специализацию и особенности работы, и в дальнейшем Вы будете получать заказы по той тематике, в которой Вы чувствуете себя свободно. Главным критерием оценки качества Вашей работы будут ПРОФЕССИОНАЛИЗМ и СОБЛЮДЕНИЕ СРОКОВ перевода.

Отличительная особенность вакансии

gsl_law_consulting_translator1_vacancy.png

  • Широкий спектр профессиональных тем переводов;
  • Повышение уровня узкоспециализированной лексики;
  • Возможность личностного и профессионального развития;
  • Удаленная работа;

Должностные обязанности

Письменные переводы текстов различной тематики:

  • Юридической (Уставные документы, контракты, законодательные акты);
  • Финансовой (финансовые договоры, отчетность, банковские документы);
  • Технической (Инструкции к применению, спецификации, сопроводительная документация);

Мы Ищем

Критериев немного. Но только на первый взгляд может показаться, что им соответствовать

Условия работы

Мы предлагаем:

  • увлекательную работу в команде профессионалов;
  • карьерный рост в профильных отделах; 
  • профессиональный рост во всех отделах;
  • конкурентоспособный уровень заработной платы, а также бонусы и премии;
  • оформление в соответствии с Трудовым Кодексом РФ;
  • эргономичные рабочие места в просторном и красивом офисе;
  • регулярные стажировки в офисах GSL за рубежом;
  • участие в корпоративных праздниках, соревнованиях и экспедициях.

А так же даем возможность:

  • реализовать свои профессиональные и творческие навыки, постоянно их развивать и совершенствовать;
  • участвовать в семинарах и конференциях, в том числе в качестве докладчика;
  • побывать в самых разных уголках земного шара и познакомиться с новыми людьми.

Компания оплачивает сотрудникам:

  • четырехнедельный отпуск;
  • больничный;
  • необходимую для работы периодику и литературу;
  • доступ в интернет (если сотрудник работает вне офиса);
  • ночное такси для «трудоголиков».

 

Руководитель

mask

Ольга Протопопова

Руководитель Бюро Юридического перевода "GSL Translations"

Коллеги

mask

Марина Медведева

Менеджер-переводчик

mask

Игорь Захаров

Переводчик

Пообщаться...

mask

Марина Медведева

Менеджер-переводчик

Если вы хотите узнать из первых уст, как протекает жизнь в отделе, где вам возможно предстоит работать, задайте вопрос своему будущему коллеге.

Способ связи:

Кто мы: GSL в лицах

Откуда мы: города и страны

Наш возраст: сколько в GSL твоих ровесников

Откликнуться на вакансию

Продемонстрируйте свои знания

Для того чтобы поучаствовать в конкурсном отборе на эту позицию, пожалуйста, пройдите один из нижеприведённых тестов. Резюме кандидатов, не прошедших тест, нами НЕ рассматриваются. Мы также не рассматриваем резюме кандидатов, не имеющих статуса ИП. Благодарим за понимание!

Выполните тестовое задание и поместите результат его выполнения рядом. Введите время, затраченное на выполнение тестового задания:

1) Par une modification des statuts, l'assemblée générale peut en tout temps convertir des actions nominatives en actions au porteur ou des actions au porteur en actions nominatives. Elfe peut également subordonner le transfert des actions nominatives à l'approbation du Conseil d'administration et a en outre le droit de diviser les actions en titres de valeur nominale réduite, ou de les réunir en titres de valeur nominale plus élevée avec le consentement de chaque actionnaire.

2) Le conseil d'administration représente la société à ['égard des tiers,
il peut déléguer le pouvoir de représentation à un ou plusieurs de ses membres (délégués)
ou à des tiers (directeurs) et leur confère la signature sociale, Individuelle ou collective.
il peut nommer des fondés de procuration et d'autres mandataires commerciaux.
Un membre du conseil d'administration au moins doit avoir qualité pour représenter la société.

3) L'organe de révision vérifie si la comptabilité, les comptes annuels et la proposition concernant l'emploi du bénéfice résultant du bilan sont conformes à la loi et aux statuts.
L'organe de révision présente à l'assemblée générale un rapport écrit sur ie résultat de sa vérification, Il recommande l'approbation des comptes annuels avec ou sans réserve, ou leur renvoi au conseil d'administration,
L'organe de révision doit être représenté à l'assemblée générale ordinaire, à moins que celle-ci ne l'en dispense par une décision prise à l'unanimité.

4) Le conseil d'administration établit pour chaque exercice un rapport de gestion qui se compose des comptes annuels, du rapport annuel et, lorsque la loi le prescrit, des comptes du groupe.

Les comptes annuels se composent du compte de profits et pertes, du bilan et de l'annexe. Ils sont dressés conformément aux principes régissant l'établissement des comptes et aux dispositions des articles 663 à 663 c de même que 664 6 670 du Code des Obligations.


Расскажите о себе


Добавить комментарий

Рейтинг

(ctrl+enter)