GSL / Пресс-центр / Бумажные и Интернет СМИ / Как перевести компанию к другому агенту в Англии и Шотландии

Как перевести компанию к другому агенту в Англии и Шотландии

17.03.2024
count view 27

Мы продолжаем нашу серию статей о переводе компании к другому агенту. Недавно мы писали про перевод компании на Сейшелах или в Белизе, а в этой статье подробно разберем нюансы процедуры перевода в Англии и Шотландии, т.к. она имеет свою специфику.

Публикация

Какие существуют нюансы процедуры перевода английских и шотландских компаний?

Начнем с того, что в Англии и Шотландии, в отличие от классических оффшорных юрисдикций, нет понятия «регистрационный агент». Несмотря на это, компании обслуживаются через местного сервис-провайдера услуг, который предоставляет им услуги юридического адреса, помогает с продлением, взаимодействием с государственными органами и прочими административными вопросами. Поэтому в данном случае перевод компании от одного агента к другому, по сути, означает ее «переезд» с одного адреса на другой с одномоментной сменой номинальных директоров если таковые есть в структуре компании, и их услуги предоставляет сам агент.

Несмотря на особенность, описанную выше, процедура перехода от одного агента к другому всегда начинается с прохождения процедуры compliance проверки у нового агента и закрытия текущих долгов перед старым. Это стандартная процедура, принятая в деловом обороте во всех юрисдикциях.

Если предыдущий агент не отличается коммуникабельностью (а такое на практике тоже случается), то перевод реально совершить и без его участия, причем как в Англии, так и в Шотландии. Аналогично, если предыдущие номинальные директора по тем или иным причинам не доступны для подписания, то существуют способы осуществить их смену на новых без их участия.

В целом, процедуры и документооборот, как по английским компаниям, так и по шотландским партнерствам, имеет много общего. Компании обеих юрисдикций подконтрольны английскому Реестру Companies House, через который осуществляется файлирование всех данных. Разница заключается в том, что у каждого агента, обслуживающего английские компании в данном Реестре есть свой личный кабинет с кодами доступа. К этому личному кабинету привязаны все компании, которые обслуживаются у данного агента, поэтому все действия совершаются в электронном виде через личный кабинет.

У шотландских компаний такого личного кабинета нет, поэтому распорядительные и административные действия совершаются посредством направления бумажных документов почтой в физический офис Companies House. В этом плане их статус менее защищенный, т.к. по шотландским партнерствам Реестр при получении документов никак не верифицирует полномочия подписантов документов/подлинность подписи, поэтому, по сути, совершить какие-либо действия от имени компании может абсолютно любое лицо.

Влияет ли статус подготовки аудита на перевод компании от одного агента к другому?

По английским компаниям новый агент, помимо стандартной compliance проверки, обязательно запросит статус подготовки аудита, и в случае просрочки может отказать либо в предоставлении своего номинального сервиса, либо в переводе компании к себе в целом. В Шотландии такого требования нет, поэтому проверку статуса аудита новый агент не осуществляет.

Этапы перевода компании к другому агенту в Англии и Шотландии

Процедура начинается с принятия решения о смене юридического адреса. Решение оформляется резолюцией, которая подписывается партнерами компании.

Некоторые агенты также могут запросить письмо-инструкцию от бенефициара как документ, выражающий волю конечного собственника на перевод.

Далее непосредственно в сам Реестр подаются формы на смену адреса – форма LL AD01 (в Англии) и LP6 (в Шотландии). По английским компаниям форма подается в электронном виде, по шотландским партнерствам – в бумажном. Ниже приводим примеры форм.

2 изображения

3 изображения

В Шотландии при необходимости одновременно со сменой адреса можно осуществить смену партнеров. Это особенно актуально, если услуги партнеров предоставляются предыдущим агентом, который перестал выходить на связь. Пакет документов на смену, при этом, подписывается стандартный.

В случае если по английской компании Вы потеряли связь с предыдущим агентом и, соответственно, нет возможности получить коды доступа к личному кабинету на сайте Реестра для файлирования смены, существует вариант решения проблемы. Необходимо написать письмо от имени партнеров в Companies house с запросом новых кодов доступа, после чего продолжить работу по переводу. Данный процесс достаточно долгий, т.к. в данном случае необходимо отправить документы почтой в офис Companies House.

По итогу смены адреса или партнеров в профайле компании на сайте Companies House отображаются соответствующие изменения. Т.к. Реестр компаний является открытым и публичным, то данная информация доступна всем лицам, в том числе контрагентам клиента или его банку.

Сколько времени занимает процедура перевода компании от одного агента к другому в Англии и Шотландии?

Что касается сроков, то в Англии, благодаря электронной подаче документов, процедура проходит достаточно быстро – как правило, 2-3 рабочих дня. В Шотландии на смену уходит больше времени из-за необходимости отправлять документы в бумажном виде – срок может достигать 3-4 недель.

Какие документы клиент получает по итогу перевода компании?

По итогу перевода в обязательном порядке оформляется новая версия устава, в которой указывается новый адрес компании. Если Вам необходимо предоставить какие-либо подтверждающие документы в банк, то можно сделать апостилированный сет из резолюции по смене адреса, резолюции по смене партнеров и копии формы LP6/ LL AD01.

Каких-то строгих требований в данном случае нет, т.к. требования у разных банков отличаются. Поскольку, как мы писали ранее, реестр английских и шотландских компаний является открытым, и абсолютно любое лицо может проверить как статус компании, так и историю файлирований, то некоторым банкам/контрагентам, достаточно информации, содержащейся в открытом доступе.

Как можно сделать вывод из настоящей статьи, неразрешимых ситуаций практически не бывает. В Англии у нас есть собственный офис, сотрудники которого могут оказать необходимую помощь в переводе как английских, так и шотландских компаний, взять на себя взаимодействие с реестром или подыскать нужный адрес. При этом по английским компаниям мы имеем возможность работать напрямую, а по шотландским – при помощи местного агента. Будем рады помочь Вам с переводом Вашей компании как по данным двум юрисдикциям, так и по иным, где мы ведем работу.
отвечает

Нужна консультация от специалиста?
Поделиться в социальных сетях:

Добавить комментарий

Нажимая кнопку «Отправить», Вы соглашаетесь на обработку персональных данных в соответствии с условиями политики конфиденциальности

Метки

Англия перевод компании Шотландия

RU EN