GSL / Бюро юридического перевода / Образцы перевода / Перевод документов на русский (русский – английский)

Перевод документов на русский (русский – английский)

Получите предложение по цене и срокам за 10 минут!

Translation of documents into Russian

Translation of documents into Russian in Moscow

Moscow is a city where millions of documents – contracts, regulations, agreements etc – are drawn up every day. Often, one of the parties is from abroad, and that needs quality translation of documents into Russian to do business.

Translation of business documents into Russian

A need to have business documents translated into Russian may arise in various circumstances: when starting work with foreign companies, drawing up business relations etc. This case requires translation of business documentation, including the following services:

  • Translation of contracts (credit, purchase and sale etc.);
  • Translation of applications, reports;
  • Translation of certificates of incorporation, articles of association;
  • Translation of business letters;
  • Translation of personal evaluations, CVs;
  • Translation of letters of congratulation, invitation letters, thank you letters etc.;
  • Translation of agreements, letters of guarantee;
  • Translation of accompanying documents;
  • Translation of commercial proposals;
  • Translation of advertising letters;
  • Translation of other documents.

Notarised translation of documents into Russian

Some translations of documents are often notarised. These documents should have an apostille; otherwise, they are illegal in the Russian Federation.

Legal translation of documents into Russian

It takes more than just knowing a language to carry out legal translation of complex documents, as this type of translation requires the translator to be familiar with legal issues of any degree of complexity.

Translation of documents into Russian: personal documents

Birth certificates, college transcripts, marriage certificates, divorce certificates, death certificates are called personal documents because they often have all kinds of personal things in them. Your birth certificate, for instance, has your gender in it, it tells the whole world your age, the name, address, and depending on your country of birth even what kind of child you were.

Usually translation of personal documents is required when a foreign citizen meets the opportunity to be involved in any legal acts in the Russian Federation.

Перевод документов на русский язык

Перевод документов на русский в Москве

Москва – это город, где миллионы документов – договоров, нормативных актов, соглашений – оформляются ежедневно. Часто одна из сторон является зарубежной, поэтому для совершения сделок требуется качественный перевод документов на русский.

Перевод документов на русский язык в бизнес-сфере

Необходимость перевода документов на русский может возникнуть при разных обстоятельствах, например, когда вы начинаете сотрудничать с зарубежными компаниями, при налаживании деловых отношений и так далее. В данном случае потребуется перевод документов на русский:

  • договоров (займа, покупки и продажи),
  • заявлений, отчетов,
  • свидетельств о регистрации и уставов,
  • деловых писем,
  • личных характеристик и резюме,
  • поздравительных, пригласительных, благодарственных писем,
  • соглашений, гарантийных писем,
  • сопроводительных документов,
  • коммерческих предложений,
  • рекламных писем и
  • прочих документов.

Нотариальный перевод документов на русский

Некоторые переводы документов на русский часто должны быть нотариально заверенными. Такие документы должны содержать штамп апостиль, иначе они не будут действительны на территории РФ.

Юридический перевод документов на русский

При переводе документов на русский со сложной юридической тематикой требуется не просто хорошее знание языка, а также отличное знание юридических тонкостей любого уровня сложности.

Перевод документов на русский: личные документы

Свидетельства о рождении, приложения к дипломам, свидетельства о заключении брака, свидетельства о расторжении брака, свидетельства о смерти называются личными документами, так как они содержат всю персональную информацию о владельце. В свидетельстве о рождении, например, указываются ваш пол, возраст, имя, место рождения. В некоторых странах указывают даже каким ребенком вы были.

Обычно перевод документов на русский язык для личных целей требуется, когда гражданину другой страны необходимо стать участником административно-правовых отношений в Российской Федерации.

Поделиться в социальных сетях:
RU EN