Нотариальное заверение переводов (русский – английский)

Нотариальное заверение переводов

Notarised translations

Существуют специальные правила, касающиеся удостоверения официальных переводов для использования государственными и негосударственными организациями в России.

There are special rules covering the authorised translation of official documents for use by government and non-governmental bodies in Russia.

Например, вам потребуется нотариальное заверение переводов для переезда за границу или с целью получения степени кандидата наук в другой стране. И для того что бы эти переводы были приняты в компетентные органы, они должны быть удостоверены надлежащим образом.

For example, you’ll need your birth certificate translating if you’re looking to live abroad or planning to study for a PhD in other country will need a translation of their existing degree or diploma. And for these translations to be accepted by the relevant authorities, they need to be authenticated in the proper way.

Вот некоторые документы, для которых может потребоваться нотариальное заверение переводов:

Examples of documents that may require notarized translations include:

• Свидетельство о рождении

• Birth certificates

• Свидетельство о заключении брака

• Marriage/wedding certificates

• Свидетельство о смерти

• Death certificates

• Свидетельство о расторжении брака

• Divorce certificates

• Приложения к дипломам

• Academic transcripts

• Свидетельские показания

• Witness statements

• Трудовые или торговые договоры

• Employment or commercial contracts

• Документы о праве собственности

• Deeds of ownership

• Страховые документы

• Insurance documents

• Паспорта и удостоверения личности

• Passport and ID cards

Если вам нужно нотариальное заверение переводов. В первую очередь переведите ваш документ, а потом заверьте его у нотариуса. Или найдите тех, кто сделает это за вас.

If you require a certified translation, firstly translate your documents, secondly notarise them. Or find who will do it for you.

Нотариальное заверение переводов

Notarised translations

Официальные государственные организации и юридические лица обычно требуют нотариальное заверение переводов. Нотариальное заверение переводов – это более официальная процедура заверения, подтверждающая идентичность перевода, в отличие от заверения документа печатью агентства.

Formal governmental organisations and legal bodies usually require a notarised translation. Notarisation of translations is a more formal process than certification, and verifies the authenticity of the translation.

После того как вы согласовали проект перевода и подтвердили правильность данных, переводчик подтверждает в присутствии нотариуса, что перевод соответствует оригиналу. Далее нотариус подписывает переведенный документ и ставит свою печать.

Once you've checked and approved the uncertified translation the translator then declares in writing before a Public Notary that the translated document is a true and accurate translation of the original document. The Notary then signs and stamps the certification and translation with their certified stamp.

Нотариальное заверение переводов занимает больше времени, так как для этого требуется непосредственное участие нотариуса. В среднем, нотариальное заверение переводов ваших документов будет готово в течение двух дней.

This process can take longer than that for certified translations as we have to book an appointment with the Public Notary. On average, you can expect to receive your notarised translation within 2 days.

Нотариальное заверение переводов документов на 1-2 страницы не займет больше суток.

Official document translation (1- or 2-page documents) will take no longer than one day to notarise.

Как вы можете видеть, перевести ваши документы на английский или русский язык – это только часть истории под названием нотариальное заверение переводов. Если не оформить документы надлежащим образом, их не примут в соответствующих органах.

As you can see, getting your official documents translated into English or Russian is only half the story referred to as notarization of translations. If they’re not executed in the correct way, they won’t be accepted by the relevant authorities.

(ctrl+enter)