GSL / Бюро юридического перевода / Образцы перевода / Нотариальное заверение переводов (русский – английский)

Нотариальное заверение переводов (русский – английский)

Получите предложение по цене и срокам за 10 минут!

Notarised translations

There are special rules covering the authorised translation of official documents for use by government and non-governmental bodies in Russia.

For example, you’ll need your birth certificate translating if you’re looking to live abroad or planning to study for a PhD in other country will need a translation of the existing degree or diploma. And for these translations to be accepted by the relevant authorities, they need to be authenticated in the proper way.

Examples of documents that may require notarised translations include:

• Birth certificates

• Marriage/wedding certificates

• Death certificates

• Divorce certificates

• Academic transcripts

• Witness statements

• Employment or commercial contracts

• Deeds of ownership

• Insurance documents

• Passport and ID cards

If you require a certified translation, firstly translate your documents, secondly notarise them. Or find who will do it for you.

Notarised translations

Formal governmental organisations and legal bodies usually require a notarised translation. Notarisation of translations is a more formal process than certification, and verifies the authenticity of the translation.

Once you’ve checked and approved the uncertified translation the translator then declares in writing before a Notary Public that the translated document is a true and accurate translation of the original document. The Notary then signs and stamps the certification and translation with their certified stamp.

This process can take longer than that for certified translations as we have to book an appointment with the Notary Public. On average, you can expect to receive your notarised translation within 2 days.

Official document translation (1- or 2-page documents) will take no longer than one day to notarise.

As you can see, getting your official documents translated into English or Russian is only half the story referred to as notarisation of translations. If they’re not executed in the correct way, they won’t be accepted by the relevant authorities.

Нотариальное заверение переводов

Существуют специальные правила, касающиеся удостоверения официальных переводов для использования государственными и негосударственными организациями в России.

Например, вам потребуется нотариальное заверение переводов для переезда за границу или с целью получения степени кандидата наук в другой стране. И для того, чтобы эти переводы были приняты в компетентные органы, они должны быть удостоверены надлежащим образом.

Вот некоторые документы, для которых может потребоваться нотариальное заверение переводов:

• Свидетельство о рождении

• Свидетельство о заключении брака

• Свидетельство о смерти

• Свидетельство о расторжении брака

• Приложения к дипломам

• Свидетельские показания

• Трудовые или торговые договоры

• Документы о праве собственности

• Страховые документы

• Паспорта и удостоверения личности

Если вам нужно нотариальное заверение переводов, в первую очередь переведите ваш документ, а потом заверьте его у нотариуса. Или найдите тех, кто сделает это за вас.

Нотариальное заверение переводов

Официальные государственные организации и юридические лица обычно требуют нотариальное заверение переводов. Нотариальное заверение переводов – это более официальная процедура заверения, подтверждающая идентичность перевода, в отличие от заверения документа печатью агентства.

После того как вы согласовали проект перевода и подтвердили правильность данных, переводчик подтверждает в присутствии нотариуса, что перевод соответствует оригиналу. Далее нотариус подписывает переведенный документ и ставит свою печать.

Нотариальное заверение переводов занимает больше времени, так как для этого требуется непосредственное участие нотариуса. В среднем, нотариальное заверение переводов ваших документов будет готово в течение двух дней.

Нотариальное заверение переводов документов на 1-2 страницы не займет больше суток.

Как вы можете видеть, перевести ваши документы на английский или русский язык – это только часть истории под названием нотариальное заверение переводов. Если не оформить документы надлежащим образом, их не примут в соответствующих органах.

Поделиться в социальных сетях:
RU EN