GSL / Бюро юридического перевода / Письменный перевод документов

Письменный перевод документов

Получите предложение по цене и срокам за 10 минут!

Юридический перевод документов

Основными задачами перевода юридических документов являются точность, правильность подбора и последовательность использования терминов, корректность оформления и заверения документов в соответствии с требованиями законодательства, а также точное соблюдение сроков и конфиденциальности. Многолетняя практика и необходимость решать сложные задачи позволили нам сформировать постоянную и надежную команду компетентных переводчиков

Перевод финансовых документов

За более чем 20 лет практики наши специалисты накопили бесценный опыт перевода самых разнообразных документов, имеющих отношение как к юриспруденции, так и к другим областям, смежным и порой неотделимым от юридического перевода в рамках ведения коммерческой деятельности, в частности перевод финансовых документов, бухгалтерской отчетности и налоговой документации.

Перевод стандартных/типовых документов

Обычно, когда речь идет про услугу по «переводу стандартных документов», имеется в виду перевод типовых (шаблонных) личных документов граждан, как то: паспорта, свидетельства о рождении, браке, разводе, дипломы, справки о доходах, трудовые книжки и прочие сертификаты и свидетельства. Перевод таких документов выполняется по уже имеющимся образцам, в силу чего главной составляющей процесса и основным требованием […]

Экономический перевод

Тесное сотрудничество с зарубежными банками дает нашему бюро переводов возможность осуществлять переводы не только внутренней документации учреждений и корпораций, но и статей с обзорами экономической ситуации в разных странах, маркетинговых исследований, аналитических обзоров производства и других отраслей экономики.

Перевод учредительных документов

Перевод учредительных документов относится к области юридического перевода, однако мы привыкли выделять его в отдельное направление нашей работы в силу, прежде всего, его частотности по сравнению с другими видами юридического перевода, а также по причине определенной юридической терминологии, характерной для уставных и других корпоративных документов

Перевод личных документов

Нередко перевод документов (как россиян, так и иностранных граждан) необходим для оформления корпоративных документов, сделок, проведения регистрационных действий. Но также переведенные личные документы частных лиц могут потребоваться для выезда/въезда в страну, для учебы, подтверждения / легализации своего статуса за рубежом или, наоборот, в РФ.

RU EN