Внештатный переводчик
Бюро юридического перевода
Бюро переводов – самый непохожий на остальной GSL отдел. В нем всегда тихо и только мягкий стук клавиатуры выдает напряженную работу переводчиков. Для них радость творчества – это очень личное чувство, хранимое глубоко внутри и редко вырывающееся наружу в виде радости завершенного дела – безукоризненно выполненного перевода. Особенность положения внештатного переводчика в том, что он может работать удаленно, то есть не находясь в офисе на постоянной основе.
Требования к кандидату
- Высшее лингвистическое образование;
- Наличие статуса ИП желательно, для переводчиков английского - обязательно;
- Опыт работы переводчиком от 2-х лет;
- Скорость перевода 7 – 15 переводческих страниц в день;
- Владение САТ Trados приветствуется;
- Обязательность и точность в соблюдении сроков исполнения перевода;
- Аккуратность и внимательность;
- Инициативный перфекционизм;
О позиции в свободном формате
В нашей картотеке полторы сотни профессионалов-переводчиков, владеющих самыми разными языками, и переводчиков-специалистов в различных областях знаний. Это означает, что и с Вами будет реализован тот порядок работы, который приемлем и Вам, и нам. Мы поймем Вашу специализацию и особенности работы, и в дальнейшем Вы будете получать заказы по той тематике, в которой Вы чувствуете себя свободно. Главным критерием оценки качества Вашей работы будут ПРОФЕССИОНАЛИЗМ и СОБЛЮДЕНИЕ СРОКОВ перевода.
Отличительная особенность вакансии
|
|
Должностные обязанности
Письменные переводы текстов различной тематики:
- Юридической (Уставные документы, контракты, законодательные акты);
- Финансовой (финансовые договоры, отчетность, банковские документы);
- Технической (Инструкции к применению, спецификации, сопроводительная документация);
Видеоролики
Там, где и стены помогают.
История с географией статья про новый офис GSL в декабрьском номере журнала Office Magazine.
Офис компании, в которой работают профессионалы. фоторепортаж рекрутингового портала Funky Job о московском офисе на Красной Пресне
Выделиться в строгих рамках блогер Сергей Мухамедов сфотографировал наш офис для участия в проекте “Необычный офис”
Специальный репортаж от infomania.ru виртуальная экскурсия по нашему офису в эфире канала СТС
Мы Ищем
Руководитель
Руководитель Бюро юридического перевода GSL Translations |
Коллеги
Случайные из 3 коллег
Переводчик |
Младший переводчик |
Пообщаться...
с будущим коллегой
Менеджер-переводчик |
Если вы хотите узнать из первых уст, как протекает жизнь в отделе, где вам возможно предстоит работать, задайте вопрос своему будущему коллеге.
Ольга
Приветствую Вас, уточняю момент о статусе ИП для внештатников – строго обязателен?
Ответить
Анастасия Сосновская13.01.2014Руководитель HR-отдела
Ольга, добрый день.
Да, статус ИП строго обязателен.
Ответить
Ольга
Не работает кнопка добавить резюме! Соответственно, не могу направить сам тест. Можно на почту вам кинуть?
Ответить
Анастасия Сосновская13.01.2014Руководитель HR-отдела
Ольга, мы проверили, кнопка работает, попробуйте еще раз отправить заявку. Если снова не получится, пожалуйста, свяжитесь с нами по контактным телефонам.
Спасибо!
Ответить
Юля
Добрый день,
Могу поучаствовать как внештатный переводчик на английский язык. Есть ли у вас сейчас такие заказы? Я еще не заполнила анкету, просто хотела сначала уточнить. Стаж есть, училась в США.
с ув.
Юля
Ответить
Марина Медведева10.02.2014Менеджер-переводчик
Юлия, добрый день,
Мы рассматриваем тесты и резюме внештатных переводчиков, которые имеют статус ИП.
Ответить
Юля
То есть, наличие ЧП?
Ответить
Евгения
Добрый день.
Вы рассматриваете резюме внештатного переводчика с чешского языка, которые не имеют статус ИП?
Ответить
Марина
Добрый день, у нас есть переводчики чешского ИП. Вы можете прислать резюме, будем иметь в виду.
Ответить
Олег
Здравствуйте!
Интересует вакансия переводчика английского языка, имею статус ИП, но не имею пока высшего
лингвистического образования (есть высшее юридическое, сейчас подал на второе высшее по языку). Обязательно ли наличие диплома о высшем лингвистическом образовании? Свободно владею языком, жил и учился в Лондоне.
Ответить
Марина
Добрый день, пройдите тест на сайте, пожалуйста.
Ответить
Калашников Алексей Павлович
Добрый день!
Осуществляется ли вами в настоящее время поиск/набор уаленных переводчиков англ.языка? Статус ИП и образование имею, опыт 12 лет, традос студио.
Спасибо за ответ.
Ответить
Марина Медведева12.09.2014Менеджер-переводчик
Уважаемый Алексей!
Для рассмотрения Вашей кандидатуры, предлагаем пройти Вам тест на нашем сайте.
Спасибо!
Ответить
Анна
Добрый день!
Рассматриваете ли Вы кандидатуры переводчиков соседних стран (Казахстана, в частности)?
Ответить
Юлия
Здравствуйте!
Присоединяюсь к вопросу выше. Работаете ли с белорусскими ИП?
Ответить
Марина Медведева20.10.2014Менеджер-переводчик
Юлия и Анна, здравствуйте!
Да, мы работаем, но по результатам тестирования.
Ответить
Ирина
Добрый день,
14 октября я отправила тестовый перевод и резюме. Пришел автоматический ответ, в котором было указан срок рассмотрения – 2 дня. Но ответ я так и не получила. Не могли бы Вы прокомментировать этот момент?
С уважением,
Ирина.
Ответить
Анастасия Сосновская21.10.2014Руководитель HR-отдела
Добрый день, Ирина!
После того, как Вы отправляете заявку с нашего сайта, она попадает непосредственно к руководителю отдела. Он оценивает результаты тестирования, изучает резюме, анализирует сопроводительное письмо и принимает решение.
Как правило, заявка рассматривается в течение двух рабочих дней. Если звонка не последовало, то, скорее всего, мы остановили свой выбор на другом кандидате.
С уважением, Анастасия
Ответить
Ирина
А кандидатов на штатную и внештатную работу один и тот же специалист рассматривает? Может, мое письмо попало не туда? ))
Ответить
Ирина
Я, собственно, хотела сотрудничать в качестве внештатного переводчика (я ИП). И перевод сделан достойно (все-таки, опыт 9 лет). Вот мне и стало интересно….
Ответить
Ирина
Благодарю за ответ. Буду ждать.
Ответить
Нина
Здравствуйте!
Я студентка последнего курса МГИМО, владею китайским языком, есть навыки общественно-политического, экономического и бизнес перевода. Готова пройти тестирование. Возможно ли сотрудничество?
Спасибо!
Ответить
Дарья
Предлагаю услуги по переводу таможенных деклараций с китайского языка на русский. Качественно и в кратчайшие сроки. 300 руб./страница
(диплом переводчика)
Ответить
Майя
Доброго времени суток!
У меня нет статуса ИП, потому хотелось бы уточнить, есть ли смысл переводить тест. Я работала в айтишной компании, где участвовала в разработках финансового софта в силу полученного высшего образования (IT, финансы). В том числе занималась переводами. Тесты английский юридический/английский телекоммуникации представляются мне не сложными.
Заранее благодарю
Ответить
Марина
Добрый день,
тест делать смысла нет, работаем только с ИП.
Ответить
Екатерина
Спасибо за возможность пройти тест и продемонстрировать свои знания. Несколько лет назад довелось обучать одного из ваших сотрудников юридическому английскому, поэтому о том, какая дружная и профессиональная команда работает в GSL, знаю из личного опыта. Очень надеюсь на сотрудничество в качестве внештатного переводчика и жду отклика на мое резюме и тестовый перевод. Екатерина
Ответить
Наталья
Добрый день,
Я перевела испанский текст полторы недели назад и ответ не поступал, даже если ответ отрицательный прошу написать на электронную почту.
С уважением, Наталья Багдасарян
Ответить
Кристина
Здравствуйте! Вас интересует переводчик китайского? пробного теста не вижу…
Ответить
Марина Медведева03.03.2015Менеджер-переводчик
Добрый день, Кристина!
Переводы с китайского у нас крайне редки, но Вы можете прислать свое резюме и расценки нам на почту.
Спасибо!
Ответить
Наталия Нежнова
Добрый день, хотела поблагодарить вас заранее за рассмотрение моей кандидатуры в качестве внештатного переводчика (английский, юридическая сфера). Тест выполнила и выслала вместе с резюме. Очень хотела бы работать в команде профессионалов и получить шанс вырастить с вашей помощью из себя юридического переводчика. Я в начале пути в этой сфере, оцениваю свои способности объективно (надеюсь!) и готова обсуждать компенсацию, соответствующую моему текущему уровню. Еще раз спасибо. С уважением, Наталия
Ответить
Иван
Доброго времени суток!
Доброго времени суток!
Меня зовут Иван.
В течение последних 2 лет успешно работаю в должности экономиста-переводчика в инжиниринговой компании. За это время мною был наработан значительный опыт в переводе технической документации, в частности химической и нефтехимической промышленности.
Также имею большой опыт в составлении деловых писем и сопровождении официальных встреч.
Неоднократно участвовал в международных конференциях и заседаниях компании.
Очень интересует вакансия внештатного переводчика!
Буду признателен,если вы ответите мне на электронную почту. С Уважением, Иван.
Ответить
Марина Медведева25.03.2015Менеджер-переводчик
Иван, добрый день,
описание и требования к переводчикам прописаны у нас на сайте, ознакомьтесь, пожалуйста.
Ответить
Олеся
Здравствуйте! Есть ли тестовое задание для перевода с греческого языка?
Ответить
марина
Добрый день, у Вас есть регистрация в качестве ИП? Если да, то пришлем тест.
Ответить
Саид
Добрый день,
Я бы хотел поработать у вас в качестве внештатного переводчика с русского и английского на таджикский (мой родной язык).
И да, для иностранцев статус ИП обязателен?
Ответить
Marina
Добрый день,
спасибо за интерес к нашей компании, мы не работаем с языками стран СНГ, к сожалению, да и статус ИП обязателен.
Ответить
Светлана
Добрый день! Я начинающий переводчик польского языка со специализацией юридические, судебные, экономические переводы. Теста на польском не увидела..
Ответить
Марина
Добрый день,
Тестирование по польскому языку мы не проводим, но вы можете выслать своё резюме по адресу translations@gsl.ru, и мы обсудим возможности сотрудничества.
Ответить
Рахиля
Добрый день,
Я бы хотела уточнить, подходит ли Вам внештатный переводчик, зарегистрированный как ИП в одной из стран СНГ? Спасибо.
Ответить
Марина
Добрый день,
к сожалению нет, т.к. возникают проблемы с оплатой, если ИП зарегистрирован не в России.
Ответить
Ирина
Здравствуйте! Есть ли возможность пройти тест, и, если результат Вас удовлетворит, уже после этого оформить ИП?
Ответить
Марина Медведева16.11.2015Менеджер-переводчик
Здравствуйте, Ирина.
Вы можете пройти тест в любом случае, а оформление ИП – это ваше личное дело. Даже в случае положительного прохождения тестового задания мы не гарантируем больших объемов. В первую очередь мы отдаем заказы нашим постоянным переводчикам, зарегистрированным в качестве ИП.
Ответить
Хаял
Здравствуйте!
А подскажите, пожалуйста, как получить статус ИП? Как его оформлять?
Ответить
Марина
Уважаемый Хаял, Оформление ИП проводится органами ФНС по месту регистрации обратившегося гражданина.
Ответить
Диёра
Добрый день!
Хочу привлечь Ваше внимание на то, что немецкий текст написан уж очень безграмотно! Как вообще такое можно переводить? Или это такая особая проверка? Такое ощущение, что текст просто слизан с “Google Translator”. Очень несерьёзно, однако…
(Диёра, 19 лет)
Ответить
Марина
Диёра, добрый вечер,
спасибо за Ваш комментарий, но этот кусок был взят из старого, оригинального немецкого устава, который составляли сами немцы, и Google Translator в то время еще не существовал.
Ответить
Римма Мухарямовна Юмагузина
It is a great opportunity to try own knowledge in jurisprudence. Thank you very much for giving a chance!
Respectfully
Ответить
Сергей
Требуются ли на данный момент переводчики с английского по юридической тематике?
Ответить
Марина
Добрый день,
смотрите описание вакансии на сайте, переводчики с английского рассматриваются при наличии статуса ИП.
Ответить
Марина
Добрый день, подскажите, пожалуйста, требуются ли вам внештатные переводчики английского (медицина, техника)?
Ответить
Марина
Добрый день,
если у Вас есть статус ИП, то пройдите тест, который размещен на сайте.
Ответить
Алексей
Добрый день!
Вам нужны переводчики с/на итальянский язык?
Ответить
Марина
Добрый день,
если у Вас есть статус ИП, то пройдите тест, который размещен на сайте.
Ответить
Аурелия
Доброго времени суток!
Имеется ли свободная вакансия расшифровщика аудио/видео?
Ответить
Анастасия Сосновская28.11.2016Руководитель HR-отдела
Добрый день, Аурелия!
Все вакансии размещены на странице, вакансия расшифровщика не актуальна.
С уважением,Анастасия
Ответить
Сируш
Здравствуйте, а армянский язык вас интересует?
Ответить
Анастасия Сосновская23.03.2017Руководитель HR-отдела
Добрый день, Сируш!
К сожалению, с армянским языком мы не работаем, не бывает заказов.
С уважением, Анастасия
Ответить
Анна
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, актуальна ли на данный момент вакансия переводчика английского языка? Если да, уточните, правильно ли я понимаю, что вначале необходимо выполнить задание на сайте и заполнить анкету? Заранее спасибо за ответ!
Ответить
Анастасия Сосновская23.03.2017Руководитель HR-отдела
Добрый день, Анна!
Если вакансия размещена у нас на странице, значит она актуальна.
Для того, чтобы Ваша кандидатура была рассмотрена, Вам необходимо выполнить тестирование.
С уважением, Анастасия
Ответить
Анна
Анастасия, добрый день!
Большое спасибо за ответ!
Ответить
Дмитрий
Привет. Если вам нужен отличный переводчик, то это я, но кроме IT и медицыны, в этом я не особо, в остальном более чем отлично, на уровне носителя или выше. 8931 233 75 72
Ответить
Роман
Здравствуйте!
Меня зовут Роман.
Не могу сказать, что очень увлечён своим делом. Так же не являюсь профессионалом и тем, кто себя нашёл.
Интересно находиться среди людей.
Серьёзного и продолжительного опыта переводческой деятельности нет, однако я интересуюсь многими областями и сферами жизни человека.
Из приобретённого опыта работы в сфере перевода могу сказать, что в состоянии справиться почти с любым типом текстов, включая технические.
Ответить
Roza
Здравствуйте! На данный сайт наткнулась совершенно случайно. Я являюсь переводчиком с/на турецкий язык. Если Вам требуется переводчик турецкого языка, буду рада сотрудничеству.
Ответить
Марина
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, актуальна ли вакансия внештатного переводчика английского языка по технической специализации? Заранее благодарна за ответ!
Ответить
Анастасия Сосновская20.09.2017Руководитель HR-отдела
Марина, добрый день!
Если Вы пролистаете сообщения выше, то найдете ответ на свой вопрос: Если вакансия размещена у нас на странице, значит она актуальна.
Для того, чтобы Ваша кандидатура была рассмотрена, Вам необходимо выполнить тестирование.
С уважением, Анастасия
Ответить
Стела
Здравствуйте!
Вы не нуждаетесь в переводчике с болгарского языка и на болгарский язык?
Ответить
Сенчук Юлия Витальевна
Здравствуйте!
Я являюсь индивидуальным предпринимателем.
Гражданство РФ, проживаю в Республике Беларусь.
Опыт работы переводчиком свыше 10 лет в таких крупных предприятиях РФ, как Schlumberger Logelco Inc., PetroAlliance Services Company Ltd. и РБ – Торгово-промышленная палата.
Расчетный счет в российских рублях имеется.
Буду рада взаимовыгодному сотрудничеству!
С уважением,
Сенчук Ю.В.
Ответить
Андрей
Здравствуйте!
Прошу рассмотреть мою кандидатуру на вакансию внештатного переводчика юридической тематики в языковых парах рус-анг, анг-рус.
Тест выполнил, резюме прилагаю.
Спасибо.
Мазяков А.В.
Ответить
Александр
Добрый вечер!
Прошу рассмотреть мою кандидатуру для выполнения работ по письменному переводу с английского языка на русский и наоборот. Предложенный тест выполнил.
С уважением,
Александр Боев
Ответить
Жанна
Здравствуйте.
Интересует вас внештатный переводчик Португальского языка?
Ответить
Анастасия
Здрравствуйте!
Меня зовут Анастасия, я профессиональный переводчик хинди с опытом (около 7 лет). Скажите, пожалуйста, актуальна ли на данный момент вакансия для переводчика хинди? Очень буду рада сотрудничеству. Жду обратной связи:)
С уважением, Анастасия.
Ответить
Анастасия Сосновская26.02.2019Руководитель HR-отдела
Добрый день, Анастасия!
Таких заказов у нас не бывает. Можете прислать Ваше резюме на случай, если заказ появится.
Спасибо!
Ответить
Сузана
Здравствуйте.
Вам нужен переводчик русско-азербайджанского?
Ответить
Анастасия Сосновская11.04.2019Руководитель HR-отдела
Добрый день, Сузана!
Таких заказов у нас не бывает.
С уважением,
Анастасия
Ответить
Марина П.
Добрый день.
Могли бы вы уточнить актуальность вакансии? Спасибо.
Ответить
Инна
Добрый день. Ваш тест для якобы греческого языка – на диалектном греческом (кипрский вариант). Это не шутка? Тестироваться нужно именно по этому тексту???
Ответить
Анастасия Сосновская07.06.2020Руководитель HR-отдела
Инна, добрый день!
Да, тестирование именно по этому тексту.
С уважением, Анастасия
Ответить
Светлана
Подскажите пожалуйста, рассматриваете ли Вы резюме переводчиков, зарегистрированных в качестве самозанятых?
Ответить
Анастасия Сосновская22.07.2020Руководитель HR-отдела
Светлана, добрый день!
Да, рассматриваем, отправляйте заявку с сайта.
С уважением, Анастасия
Ответить
Слава
Перевел тестовое задание, ознакомился с условиями. Надеюсь на плодотворное сотрудничество в области переводов с немецкого и грузинского языков. Желаю всем успехов!
Ответить
Любовь
Добрый день, хотела бы уточнить, статус ИП не важно в какой стране? Я проживаю в Германии. Здесь это статус Freiberuflich.
Ответить
Анастасия Сосновская14.10.2020Руководитель HR-отдела
Важно, нужно выяснять отдельно по каждой стране. С Беларусью работаем. Но тоже есть нюансы. Прежде всего, у ИП должен быть рублевый счет.
Дополнительные вопросы отправляйте, пожалуйста, по электронной почте.
С уважением, Анастасия
Ответить
Слава
Здравствуйте, уважаемая администрация компании GSL!
Прошу рассмотреть мою кандидатуру в качестве переводчика
с грузинского и немецкого языков.
С уважением,
Слава Попов
Ответить
Павел
Предложение на данный момент действительно на вакансию внештатного технического переводчика?
Ответить