Внештатный переводчик

Бюро юридического перевода

Бюро переводов – самый непохожий на остальной GSL отдел. В нем всегда тихо и только мягкий стук клавиатуры выдает напряженную работу переводчиков. Для них радость творчества – это очень личное чувство, хранимое глубоко внутри и редко вырывающееся наружу в виде радости завершенного дела – безукоризненно выполненного перевода. Особенность положения внештатного переводчика в том, что он может работать удаленно, то есть не находясь в офисе на постоянной основе.

Требования к кандидату

  • Высшее лингвистическое образование;
  • Наличие статуса ИП желательно, для переводчиков английского - обязательно;
  • Опыт работы переводчиком от 2-х лет;
  • Скорость перевода 7 – 15 переводческих страниц в день;
  • Владение САТ Trados приветствуется;
  • Обязательность и точность в соблюдении сроков исполнения перевода;
  • Аккуратность и внимательность;
  • Инициативный перфекционизм;

О позиции в свободном формате

В нашей картотеке полторы сотни профессионалов-переводчиков, владеющих самыми разными языками, и переводчиков-специалистов в различных областях знаний. Это означает, что и с Вами будет реализован тот порядок работы, который приемлем и Вам, и нам. Мы поймем Вашу специализацию и особенности работы, и в дальнейшем Вы будете получать заказы по той тематике, в которой Вы чувствуете себя свободно. Главным критерием оценки качества Вашей работы будут ПРОФЕССИОНАЛИЗМ и СОБЛЮДЕНИЕ СРОКОВ перевода.

Отличительная особенность вакансии

gsl_law_consulting_translator1_vacancy.png

  • Широкий спектр профессиональных тем переводов;
  • Повышение уровня узкоспециализированной лексики;
  • Возможность личностного и профессионального развития;
  • Удаленная работа;

Должностные обязанности

Письменные переводы текстов различной тематики:

  • Юридической (Уставные документы, контракты, законодательные акты);
  • Финансовой (финансовые договоры, отчетность, банковские документы);
  • Технической (Инструкции к применению, спецификации, сопроводительная документация);

Видеоролики

Там, где и стены помогают.


Мы Ищем

Критериев немного. Но только на первый взгляд может показаться, что им соответствовать Мы не поверим в Вашу Увлеченность юридической практикой, если Вы не помните способы реорганизации юридического лица. Мы не поверим в Вашу любовь к английскому языку, если Вы затрудняетесь с переводом фразы «Know All Men by these presents…». Мы не поверим в Ваши менеджерские амбиции, если Вы не способны вспомнить пять авторов книг по управлению. Мы не поверим в Вашу коммуникабельность, если Вы страшитесь незнакомого общества, пусть даже оно ждет Вас на интервью в нашей компании, если Вы путаете падежи и пугаетесь звука собственного голоса. И только ОБА качества, соединенные в одном человеке (пусть в разных соотношениях) определяют нашего сотрудника. Без УВЛЕЧЕННОСТИ человек превращается в пустого «тусовщика», вяло перемалывающего крупицы знаний, полученные в глубоком детстве, в период инстинктивного любопытства, а без ОБЩИТЕЛЬНОСТИ – в лучшем случае в замкнутого интроверта, а в худшем - в «зануду», неспособного разделить с окружающими радости познания и творчества И последнее. Размышляя о Вашем соответствии вышеперечисленным требованиям, помните, что заниженная самооценка не менее вредна, чем завышенная!  

Руководитель

Ольга Протопопова

Руководитель Бюро юридического перевода GSL Translations

Коллеги

Марина Медведева

Менеджер-переводчик

Елена Соболева

Младший переводчик

Пообщаться...

Марина Медведева

Менеджер-переводчик

Если вы хотите узнать из первых уст, как протекает жизнь в отделе, где вам возможно предстоит работать, задайте вопрос своему будущему коллеге.

Способ связи:

Кто мы: GSL в лицах

Откуда мы: города и страны

Наш возраст: сколько в GSL твоих ровесников

Откликнуться на вакансию

Продемонстрируйте свои знания

Для того чтобы поучаствовать в конкурсном отборе на эту позицию, пожалуйста, пройдите один из нижеприведённых тестов. Резюме кандидатов, не прошедших тест, нами НЕ рассматриваются. Мы также не рассматриваем резюме кандидатов, не имеющих статуса ИП. Благодарим за понимание!

Выберите тестовое задание и поместите результат его выполнения рядом. Введите время, затраченное на выполнение тестового задания:

1) A trust instrument may contain provisions by virtue of which the exercise of any of the trustee’s powers may be reserved to a managing trustee, and no other trustee is liable for any of the decisions, acts or transactions of the managing trustee in so far as they amount to exercise of powers reserved by the trust instrument to the managing trustee.

2) Before the division of the profits [and losses] of the LLP under clause 10.1, the LLP shall pay interest under clause 9.7 upon the amount of each Member's proportion of the capital contributions, as stated in Part 1 of Schedule 3, provided that if the aggregate amount of interest payable to the Members exceeds the profits of the LLP for the year in question, then the amounts of interest payable abate in proportion to each Member's share of the capital contributions [as set out in Part 1 of Schedule 3]; and where the accounts of the LLP for any accounting year show a loss then no interest is payable or to be credited to any Member in accordance with clause 9.7.

3) Поверенный уполномочен осуществлять обязанности по общему управлению всеми делами общества, включая распоряжение его активами и имуществом, в том числе движимым и недвижимым, получать любые товары, оплату, взносы, денежные переводы, дивиденды, доход, прибыль, ценные бумаги, задолженности и штрафы, которые могут по какой-либо причине принадлежать обществу, принимать решения об открытии Представительств, филиалов, коммерческих и некоммерческих организаций на территории РФ, отчуждать доли/акции общества, а также оформлять документы передачи прав. При этом Поверенный обязан выполнять требования международного и национального права по борьбе с легализацией доходов, нажитых преступным путем.


Расскажите о себе


Нужна консультация от специалиста?
Поделиться в социальных сетях:

Добавить комментарий

Нажимая кнопку «Отправить», Вы соглашаетесь на обработку персональных данных в соответствии с условиями политики конфиденциальности

Комментарии

  • userpic round-small-mask

    11.01.2014 Ольга

    Приветствую Вас, уточняю момент о статусе ИП для внештатников – строго обязателен?

    • Анастасия Сосновская round-small-mask

      13.01.2014 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

      Ольга, добрый день.
      Да, статус ИП строго обязателен.

  • userpic round-small-mask

    12.01.2014 Ольга

    Не работает кнопка добавить резюме! Соответственно, не могу направить сам тест. Можно на почту вам кинуть?

    • Анастасия Сосновская round-small-mask

      13.01.2014 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

      Ольга, мы проверили, кнопка работает, попробуйте еще раз отправить заявку. Если снова не получится, пожалуйста, свяжитесь с нами по контактным телефонам.
      Спасибо!

  • userpic round-small-mask

    08.02.2014 Юля

    Добрый день,
    Могу поучаствовать как внештатный переводчик на английский язык. Есть ли у вас сейчас такие заказы? Я еще не заполнила анкету, просто хотела сначала уточнить. Стаж есть, училась в США.
    с ув.
    Юля

    • Марина Медведева round-small-mask

      10.02.2014 Марина Медведева, Менеджер-переводчик

      Юлия, добрый день,

      Мы рассматриваем тесты и резюме внештатных переводчиков, которые имеют статус ИП.

  • userpic round-small-mask

    17.02.2014 Юля

    То есть, наличие ЧП?

  • userpic round-small-mask

    24.04.2014 Евгения

    Добрый день.
    Вы рассматриваете резюме внештатного переводчика с чешского языка, которые не имеют статус ИП?

    • userpic round-small-mask

      24.04.2014 Марина

      Добрый день, у нас есть переводчики чешского ИП. Вы можете прислать резюме, будем иметь в виду.

  • userpic round-small-mask

    06.05.2014 Олег

    Здравствуйте!
    Интересует вакансия переводчика английского языка, имею статус ИП, но не имею пока высшего
    лингвистического образования (есть высшее юридическое, сейчас подал на второе высшее по языку). Обязательно ли наличие диплома о высшем лингвистическом образовании? Свободно владею языком, жил и учился в Лондоне.

  • userpic round-small-mask

    06.05.2014 Марина

    Добрый день, пройдите тест на сайте, пожалуйста.

  • userpic round-small-mask

    12.09.2014 Калашников Алексей Павлович

    Добрый день!
    Осуществляется ли вами в настоящее время поиск/набор уаленных переводчиков англ.языка? Статус ИП и образование имею, опыт 12 лет, традос студио.
    Спасибо за ответ.

    • Марина Медведева round-small-mask

      12.09.2014 Марина Медведева, Менеджер-переводчик

      Уважаемый Алексей!
      Для рассмотрения Вашей кандидатуры, предлагаем пройти Вам тест на нашем сайте.
      Спасибо!

  • userpic round-small-mask

    20.10.2014 Анна

    Добрый день!

    Рассматриваете ли Вы кандидатуры переводчиков соседних стран (Казахстана, в частности)?

  • userpic round-small-mask

    20.10.2014 Юлия

    Здравствуйте!

    Присоединяюсь к вопросу выше. Работаете ли с белорусскими ИП?

  • Марина Медведева round-small-mask

    20.10.2014 Марина Медведева, Менеджер-переводчик

    Юлия и Анна, здравствуйте!

    Да, мы работаем, но по результатам тестирования.

  • userpic round-small-mask

    21.10.2014 Ирина

    Добрый день,
    14 октября я отправила тестовый перевод и резюме. Пришел автоматический ответ, в котором было указан срок рассмотрения – 2 дня. Но ответ я так и не получила. Не могли бы Вы прокомментировать этот момент?
    С уважением,
    Ирина.

    • Анастасия Сосновская round-small-mask

      21.10.2014 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

      Добрый день, Ирина!
      После того, как Вы отправляете заявку с нашего сайта, она попадает непосредственно к руководителю отдела. Он оценивает результаты тестирования, изучает резюме, анализирует сопроводительное письмо и принимает решение.
      Как правило, заявка рассматривается в течение двух рабочих дней. Если звонка не последовало, то, скорее всего, мы остановили свой выбор на другом кандидате.

      С уважением, Анастасия

      • userpic round-small-mask

        21.10.2014 Ирина

        А кандидатов на штатную и внештатную работу один и тот же специалист рассматривает? Может, мое письмо попало не туда? ))

  • userpic round-small-mask

    21.10.2014 Ирина

    Я, собственно, хотела сотрудничать в качестве внештатного переводчика (я ИП). И перевод сделан достойно (все-таки, опыт 9 лет). Вот мне и стало интересно….

  • userpic round-small-mask

    21.10.2014 Ирина

    Благодарю за ответ. Буду ждать.

  • userpic round-small-mask

    05.11.2014 Нина

    Здравствуйте!
    Я студентка последнего курса МГИМО, владею китайским языком, есть навыки общественно-политического, экономического и бизнес перевода. Готова пройти тестирование. Возможно ли сотрудничество?
    Спасибо!

  • userpic round-small-mask

    17.11.2014 Дарья

    Предлагаю услуги по переводу таможенных деклараций с китайского языка на русский. Качественно и в кратчайшие сроки. 300 руб./страница
    (диплом переводчика)

  • userpic round-small-mask

    07.12.2014 Майя

    Доброго времени суток!

    У меня нет статуса ИП, потому хотелось бы уточнить, есть ли смысл переводить тест. Я работала в айтишной компании, где участвовала в разработках финансового софта в силу полученного высшего образования (IT, финансы). В том числе занималась переводами. Тесты английский юридический/английский телекоммуникации представляются мне не сложными.
    Заранее благодарю

  • userpic round-small-mask

    08.12.2014 Марина

    Добрый день,

    тест делать смысла нет, работаем только с ИП.

  • userpic round-small-mask

    23.12.2014 Екатерина

    Спасибо за возможность пройти тест и продемонстрировать свои знания. Несколько лет назад довелось обучать одного из ваших сотрудников юридическому английскому, поэтому о том, какая дружная и профессиональная команда работает в GSL, знаю из личного опыта. Очень надеюсь на сотрудничество в качестве внештатного переводчика и жду отклика на мое резюме и тестовый перевод. Екатерина

  • userpic round-small-mask

    05.01.2015 Наталья

    Добрый день,
    Я перевела испанский текст полторы недели назад и ответ не поступал, даже если ответ отрицательный прошу написать на электронную почту.

    С уважением, Наталья Багдасарян

  • userpic round-small-mask

    02.03.2015 Кристина

    Здравствуйте! Вас интересует переводчик китайского? пробного теста не вижу…

    • Марина Медведева round-small-mask

      03.03.2015 Марина Медведева, Менеджер-переводчик

      Добрый день, Кристина!
      Переводы с китайского у нас крайне редки, но Вы можете прислать свое резюме и расценки нам на почту.
      Спасибо!

  • userpic round-small-mask

    04.03.2015 Наталия Нежнова

    Добрый день, хотела поблагодарить вас заранее за рассмотрение моей кандидатуры в качестве внештатного переводчика (английский, юридическая сфера). Тест выполнила и выслала вместе с резюме. Очень хотела бы работать в команде профессионалов и получить шанс вырастить с вашей помощью из себя юридического переводчика. Я в начале пути в этой сфере, оцениваю свои способности объективно (надеюсь!) и готова обсуждать компенсацию, соответствующую моему текущему уровню. Еще раз спасибо. С уважением, Наталия

  • userpic round-small-mask

    25.03.2015 Иван

    Доброго времени суток!
    Доброго времени суток!
    Меня зовут Иван.
    В течение последних 2 лет успешно работаю в должности экономиста-переводчика в инжиниринговой компании. За это время мною был наработан значительный опыт в переводе технической документации, в частности химической и нефтехимической промышленности.
    Также имею большой опыт в составлении деловых писем и сопровождении официальных встреч.
    Неоднократно участвовал в международных конференциях и заседаниях компании.
    Очень интересует вакансия внештатного переводчика!
    Буду признателен,если вы ответите мне на электронную почту. С Уважением, Иван.

    • Марина Медведева round-small-mask

      25.03.2015 Марина Медведева, Менеджер-переводчик

      Иван, добрый день,

      описание и требования к переводчикам прописаны у нас на сайте, ознакомьтесь, пожалуйста.

  • userpic round-small-mask

    06.07.2015 Олеся

    Здравствуйте! Есть ли тестовое задание для перевода с греческого языка?

    • userpic round-small-mask

      07.07.2015 марина

      Добрый день, у Вас есть регистрация в качестве ИП? Если да, то пришлем тест.

  • userpic round-small-mask

    22.07.2015 Саид

    Добрый день,
    Я бы хотел поработать у вас в качестве внештатного переводчика с русского и английского на таджикский (мой родной язык).
    И да, для иностранцев статус ИП обязателен?

    • userpic round-small-mask

      22.07.2015 Marina

      Добрый день,

      спасибо за интерес к нашей компании, мы не работаем с языками стран СНГ, к сожалению, да и статус ИП обязателен.

  • userpic round-small-mask

    10.08.2015 Светлана

    Добрый день! Я начинающий переводчик польского языка со специализацией юридические, судебные, экономические переводы. Теста на польском не увидела..

  • userpic round-small-mask

    11.08.2015 Марина

    Добрый день,
    Тестирование по польскому языку мы не проводим, но вы можете выслать своё резюме по адресу translations@gsl.ru, и мы обсудим возможности сотрудничества.

  • userpic round-small-mask

    25.09.2015 Рахиля

    Добрый день,
    Я бы хотела уточнить, подходит ли Вам внештатный переводчик, зарегистрированный как ИП в одной из стран СНГ? Спасибо.

    • userpic round-small-mask

      25.09.2015 Марина

      Добрый день,
      к сожалению нет, т.к. возникают проблемы с оплатой, если ИП зарегистрирован не в России.

  • userpic round-small-mask

    16.11.2015 Ирина

    Здравствуйте! Есть ли возможность пройти тест, и, если результат Вас удовлетворит, уже после этого оформить ИП?

    • Марина Медведева round-small-mask

      16.11.2015 Марина Медведева, Менеджер-переводчик

      Здравствуйте, Ирина.
      Вы можете пройти тест в любом случае, а оформление ИП – это ваше личное дело. Даже в случае положительного прохождения тестового задания мы не гарантируем больших объемов. В первую очередь мы отдаем заказы нашим постоянным переводчикам, зарегистрированным в качестве ИП.

  • userpic round-small-mask

    22.02.2016 Хаял

    Здравствуйте!
    А подскажите, пожалуйста, как получить статус ИП? Как его оформлять?

    • userpic round-small-mask

      29.02.2016 Марина

      Уважаемый Хаял, Оформление ИП проводится органами ФНС по месту регистрации обратившегося гражданина.

  • userpic round-small-mask

    16.06.2016 Диёра

    Добрый день!
    Хочу привлечь Ваше внимание на то, что немецкий текст написан уж очень безграмотно! Как вообще такое можно переводить? Или это такая особая проверка? Такое ощущение, что текст просто слизан с “Google Translator”. Очень несерьёзно, однако…

    (Диёра, 19 лет)

  • userpic round-small-mask

    27.06.2016 Марина

    Диёра, добрый вечер,
    спасибо за Ваш комментарий, но этот кусок был взят из старого, оригинального немецкого устава, который составляли сами немцы, и Google Translator в то время еще не существовал.

  • userpic round-small-mask

    06.07.2016 Римма Мухарямовна Юмагузина

    It is a great opportunity to try own knowledge in jurisprudence. Thank you very much for giving a chance!
    Respectfully

  • userpic round-small-mask

    28.07.2016 Сергей

    Требуются ли на данный момент переводчики с английского по юридической тематике?

  • userpic round-small-mask

    29.07.2016 Марина

    Добрый день,

    смотрите описание вакансии на сайте, переводчики с английского рассматриваются при наличии статуса ИП.

  • userpic round-small-mask

    02.08.2016 Марина

    Добрый день, подскажите, пожалуйста, требуются ли вам внештатные переводчики английского (медицина, техника)?

    • userpic round-small-mask

      02.08.2016 Марина

      Добрый день,

      если у Вас есть статус ИП, то пройдите тест, который размещен на сайте.

  • userpic round-small-mask

    12.10.2016 Алексей

    Добрый день!

    Вам нужны переводчики с/на итальянский язык?

    • userpic round-small-mask

      14.10.2016 Марина

      Добрый день,

      если у Вас есть статус ИП, то пройдите тест, который размещен на сайте.

  • userpic round-small-mask

    24.11.2016 Аурелия

    Доброго времени суток!
    Имеется ли свободная вакансия расшифровщика аудио/видео?

    • Анастасия Сосновская round-small-mask

      28.11.2016 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

      Добрый день, Аурелия!

      Все вакансии размещены на странице, вакансия расшифровщика не актуальна.

      С уважением,Анастасия

  • userpic round-small-mask

    26.02.2017 Сируш

    Здравствуйте, а армянский язык вас интересует?

    • Анастасия Сосновская round-small-mask

      23.03.2017 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

      Добрый день, Сируш!

      К сожалению, с армянским языком мы не работаем, не бывает заказов.

      С уважением, Анастасия

  • userpic round-small-mask

    22.03.2017 Анна

    Добрый день!

    Подскажите, пожалуйста, актуальна ли на данный момент вакансия переводчика английского языка? Если да, уточните, правильно ли я понимаю, что вначале необходимо выполнить задание на сайте и заполнить анкету? Заранее спасибо за ответ!

    • Анастасия Сосновская round-small-mask

      23.03.2017 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

      Добрый день, Анна!

      Если вакансия размещена у нас на странице, значит она актуальна.
      Для того, чтобы Ваша кандидатура была рассмотрена, Вам необходимо выполнить тестирование.

      С уважением, Анастасия

      • userpic round-small-mask

        23.03.2017 Анна

        Анастасия, добрый день!

        Большое спасибо за ответ!

  • userpic round-small-mask

    15.05.2017 Дмитрий

    Привет. Если вам нужен отличный переводчик, то это я, но кроме IT и медицыны, в этом я не особо, в остальном более чем отлично, на уровне носителя или выше. 8931 233 75 72

  • userpic round-small-mask

    24.07.2017 Роман

    Здравствуйте!

    Меня зовут Роман.

    Не могу сказать, что очень увлечён своим делом. Так же не являюсь профессионалом и тем, кто себя нашёл.
    Интересно находиться среди людей.
    Серьёзного и продолжительного опыта переводческой деятельности нет, однако я интересуюсь многими областями и сферами жизни человека.
    Из приобретённого опыта работы в сфере перевода могу сказать, что в состоянии справиться почти с любым типом текстов, включая технические.

  • userpic round-small-mask

    11.08.2017 Roza

    Здравствуйте! На данный сайт наткнулась совершенно случайно. Я являюсь переводчиком с/на турецкий язык. Если Вам требуется переводчик турецкого языка, буду рада сотрудничеству.

  • userpic round-small-mask

    19.09.2017 Марина

    Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, актуальна ли вакансия внештатного переводчика английского языка по технической специализации? Заранее благодарна за ответ!

    • Анастасия Сосновская round-small-mask

      20.09.2017 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

      Марина, добрый день!

      Если Вы пролистаете сообщения выше, то найдете ответ на свой вопрос: Если вакансия размещена у нас на странице, значит она актуальна.
      Для того, чтобы Ваша кандидатура была рассмотрена, Вам необходимо выполнить тестирование.

      С уважением, Анастасия

  • userpic round-small-mask

    21.09.2017 Стела

    Здравствуйте!
    Вы не нуждаетесь в переводчике с болгарского языка и на болгарский язык?

  • userpic round-small-mask

    01.11.2017 Сенчук Юлия Витальевна

    Здравствуйте!
    Я являюсь индивидуальным предпринимателем.
    Гражданство РФ, проживаю в Республике Беларусь.
    Опыт работы переводчиком свыше 10 лет в таких крупных предприятиях РФ, как Schlumberger Logelco Inc., PetroAlliance Services Company Ltd. и РБ – Торгово-промышленная палата.
    Расчетный счет в российских рублях имеется.
    Буду рада взаимовыгодному сотрудничеству!

    С уважением,
    Сенчук Ю.В.

  • userpic round-small-mask

    18.01.2018 Андрей

    Здравствуйте!
    Прошу рассмотреть мою кандидатуру на вакансию внештатного переводчика юридической тематики в языковых парах рус-анг, анг-рус.
    Тест выполнил, резюме прилагаю.
    Спасибо.

    Мазяков А.В.

  • userpic round-small-mask

    13.03.2018 Александр

    Добрый вечер!
    Прошу рассмотреть мою кандидатуру для выполнения работ по письменному переводу с английского языка на русский и наоборот. Предложенный тест выполнил.
    С уважением,
    Александр Боев

  • userpic round-small-mask

    08.12.2018 Жанна

    Здравствуйте.
    Интересует вас внештатный переводчик Португальского языка?

  • userpic round-small-mask

    24.02.2019 Анастасия

    Здрравствуйте!
    Меня зовут Анастасия, я профессиональный переводчик хинди с опытом (около 7 лет). Скажите, пожалуйста, актуальна ли на данный момент вакансия для переводчика хинди? Очень буду рада сотрудничеству. Жду обратной связи:)

    С уважением, Анастасия.

  • Анастасия Сосновская round-small-mask

    26.02.2019 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

    Добрый день, Анастасия!
    Таких заказов у нас не бывает. Можете прислать Ваше резюме на случай, если заказ появится.

    Спасибо!

  • userpic round-small-mask

    10.04.2019 Сузана

    Здравствуйте.
    Вам нужен переводчик русско-азербайджанского?

    • Анастасия Сосновская round-small-mask

      11.04.2019 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

      Добрый день, Сузана!
      Таких заказов у нас не бывает.


      С уважением,
      Анастасия

  • userpic round-small-mask

    23.12.2019 Марина П.

    Добрый день.

    Могли бы вы уточнить актуальность вакансии? Спасибо.

  • userpic round-small-mask

    07.06.2020 Инна

    Добрый день. Ваш тест для якобы греческого языка – на диалектном греческом (кипрский вариант). Это не шутка? Тестироваться нужно именно по этому тексту???

  • Анастасия Сосновская round-small-mask

    07.06.2020 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

    Инна, добрый день!
    Да, тестирование именно по этому тексту.

    С уважением, Анастасия

  • userpic round-small-mask

    22.07.2020 Светлана

    Подскажите пожалуйста, рассматриваете ли Вы резюме переводчиков, зарегистрированных в качестве самозанятых?

    • Анастасия Сосновская round-small-mask

      22.07.2020 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

      Светлана, добрый день!

      Да, рассматриваем, отправляйте заявку с сайта.

      С уважением, Анастасия

  • userpic round-small-mask

    24.09.2020 Слава

    Перевел тестовое задание, ознакомился с условиями. Надеюсь на плодотворное сотрудничество в области переводов с немецкого и грузинского языков. Желаю всем успехов!

  • userpic round-small-mask

    13.10.2020 Любовь

    Добрый день, хотела бы уточнить, статус ИП не важно в какой стране? Я проживаю в Германии. Здесь это статус Freiberuflich.

    • Анастасия Сосновская round-small-mask

      14.10.2020 Анастасия Сосновская, Руководитель HR-отдела

      Важно, нужно выяснять отдельно по каждой стране. С Беларусью работаем. Но тоже есть нюансы. Прежде всего, у ИП должен быть рублевый счет.
      Дополнительные вопросы отправляйте, пожалуйста, по электронной почте.

      С уважением, Анастасия

  • userpic round-small-mask

    13.01.2021 Слава

    Здравствуйте, уважаемая администрация компании GSL!
    Прошу рассмотреть мою кандидатуру в качестве переводчика
    с грузинского и немецкого языков.

    С уважением,
    Слава Попов

  • userpic round-small-mask

    10.06.2022 Павел

    Предложение на данный момент действительно на вакансию внештатного технического переводчика?

RU EN